WONG, Laurence Kwok-pun

Born in Hong Kong in 1946, Wong received his PhD in East Asian Studies from The University of Toronto in 1992. During his college years in the 1970s, he co-founded the poetry club 詩風社 [Shi Feng She]¸ and its magazine. He has published a number of poetry and essay collections. He was Chair Professor of Translation at The Chinese University of Hong Kong until his retirement.
Chapter Title:
I Fear I May Grow Old before Frost Fall
Source Text:
我怕霜降前就老去
Book Title:
To Pierce the Material Screen: An Anthology of 20th-Century Hong Kong Literature, Volume II, Essays and Poetry
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
I Fear I May Grow Old before Frost Fall
Source Text:
我怕霜降前就老去
Book Title:
City Voices: Hong Kong Writing in English, 1945 to the Present
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong University Press
Language

Chapter Title:
The Great Bell of Yongle
Source Text:
永樂大鐘 (並序)
Book Title:
City Voices: Hong Kong Writing in English, 1945 to the Present
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong University Press
Language

Chapter Title:
Rhapsody on a Rainy Night
Source Text:
雨夜狂想
Book Title:
City Voices: Hong Kong Writing in English, 1945 to the Present
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong University Press
Language

Chapter Title:
Dawn in the Mid-Levels
Source Text:
半山黎明
Book Title:
City Voices: Hong Kong Writing in English, 1945 to the Present
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong University Press
Language

Chapter Title:
Eight Selected Poems
Source Text:
詩八首
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Free Associations on a Serenade
Source Text:
小夜曲的聯想
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Lily of the Valley
Source Text:
鈴蘭
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
I Fear I May Grow Old Before Frost Fall
Source Text:
我怕霜降前就老去
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Rhapsody on a Rainy Night
Source Text:
雨夜狂想
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Tropical Fish
Source Text:
熱帶魚
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
When My Dream Spreads Like Some Boundless Land
Source Text:
當我的夢如無際的疆土展開
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
The Great Bell of Yongle
Source Text:
永樂大鐘(並序)
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Light
Source Text:
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - Autumn
Source Text:
香江詩風 - 秋
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - Waiting
Source Text:
香江詩風 - 等待
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - Taking a Picture
Source Text:
香江詩風 - 拍照
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - Song of Madness
Source Text:
香江詩風 - 狂吟
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - A Night Prayer
Source Text:
香江詩風 - 夜禱
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - Snow Night
Source Text:
香江詩風 - 雪夜
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - When You are Naked, You Have Everything
Source Text:
香江詩風 - 赤裸時你擁有一切
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - My Poem
Source Text:
香江詩風 - 我的詩
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - The Kingfisher
Source Text:
香江詩風 - 翠鳥
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - Playing the Er-hu
Source Text:
香江詩風 - 拉二胡
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - Listening to My Aeolian Bell at Night
Source Text:
香江詩風 - 夜聽風鈴
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin - Eel - Written in imitation of Montale's L'anguilla
Source Text:
香江詩風 - 鰻——擬蒙達萊《鰻》
Book Title:
Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun ; MOK, Rebecca
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
A Night Prayer
Source Text:
夜禱
Book Title:
The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
New York
Publisher:
Columbia University Press
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
When You are Naked, You Have Everything
Source Text:
赤裸時你擁有一切
Book Title:
The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
New York
Publisher:
Columbia University Press
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Beethoven's Death Mask
Source Text:
觀貝多芬的面模
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Adam and Eve
Source Text:
亞當與夏娃
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Dawn in the Mid-Levels
Source Text:
半山黎明
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
WONG, Laurence Kwok-pun
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)